(Topic ID: 227877)

Italian translator needed

By JethroP

5 years ago



Topic Stats

  • 7 posts
  • 6 Pinsiders participating
  • Latest reply 5 years ago by DCFAN
  • No one calls this topic a favorite

You

Linked Games

Topic Gallery

View topic image gallery

clampett (resized).JPG
#1 5 years ago

I'm struggling to post on Italian pinball forums and hoping someone fluent in Italian here can do it for me. I need a schematic for a Bally Bazaar AAB that would have been exported to Italy, and expect someone over there has one. (The AAB schematic is not on IPDB, and The Pinball Resource doesn't have one either---IPDB and PBR only have the replay version schematics. I need the Add a Ball version). If you are willing to search for my schematic on Italian forums please PM me. Thanks!

#2 5 years ago

Translate.google.com is actually pretty good.

-1
#3 5 years ago

Yeah, I've tried. Perhaps you could do it for me if it's that easy. Thank you.

#4 5 years ago
Quoted from JethroP:

Yeah, I've tried. Perhaps you could do it for me if it's that easy. Thank you.

Why don't you just contact some from the italian owner's list? They might speak enough english and know who has what you're looking for, and there are a number that currently have it in Italy.

#5 5 years ago
Quoted from JethroP:

Yeah, I've tried. Perhaps you could do it for me if it's that easy. Thank you.

Keep the language very simple--no idioms (e.g., beat around the bush, drop of a hat, burning the midnight oil, etc), puns, wordplay, abbreviations, or American-specific phrases (e.g., the down low, ballpark figure, out in the boondocks, etc). It might take a little effort and creative thinking to work around all that since those are fairly commonplace in English, but they don't translate well into other languages/cultures.

If you can avoid all those and pretend you are writing in a way that a 5-year-old could possibly understand, then google translate can work reasonably well. Otherwise, the translations can sometimes get garbled and might not make sense.

Then as a sanity check, take the Italian that it generates and run it through the translator to get English again. If it's garbled, you'll either have to simplify your words, break sentences/thoughts into smaller chunks, use alternate words, avoid words with possibly multiple meanings, and/or try to use more specific language.

For example, instead of "out in the boondocks", use something like "in an isolated area". "Isolated" is a better word choice than "remote" in this case, since remote could mean more than one thing.

#6 5 years ago
Quoted from ForceFlow:

Keep the language very simple

That was PERFECT advice! I do this a lot in communicating with my German and Spanish speaking friends. If you write in simple sentences, and try to 'think' like the recipient, you get an excellent product from Google Translate. And yes, copy and paste the finished translation and reverse it. Have it to translate from the foreign language back into English. Sometimes you will see how wacky your phraseology is and you need to simplify it even more

He should be able to easily do that. And when anyone in Italy reads it, they will most certainly understand the difficulty he is having trying to communicate and will probably answer back in English. Most Europeans speak English also.
Mike in Kentucky

#7 5 years ago
Quoted from ForceFlow:

Keep the language very simple--no idioms (e.g., beat around the bush, drop of a hat, burning the midnight oil, etc), puns, wordplay, abbreviations, or American-specific phrases (e.g., the down low, ballpark figure, out in the boondocks, etc). It might take a little effort and creative thinking to work around all that since those are fairly commonplace in English, but they don't translate well into other languages/cultures.
If you can avoid all those and pretend you are writing in a way that a 5-year-old could possibly understand, then google translate can work reasonably well. Otherwise, the translations can sometimes get garbled and might not make sense.
Then as a sanity check, take the Italian that it generates and run it through the translator to get English again. If it's garbled, you'll either have to simplify your words, break sentences/thoughts into smaller chunks, use alternate words, avoid words with possibly multiple meanings, and/or try to use more specific language.
For example, instead of "out in the boondocks", use something like "in an isolated area". "Isolated" is a better word choice than "remote" in this case, since remote could mean more than one thing.

No idioms? How is Jed Clampett supposed to be able to do that? "Well doggy"

clampett (resized).JPGclampett (resized).JPG

Reply

Wanna join the discussion? Please sign in to reply to this topic.

Hey there! Welcome to Pinside!

Donate to Pinside

Great to see you're enjoying Pinside! Did you know Pinside is able to run without any 3rd-party banners or ads, thanks to the support from our visitors? Please consider a donation to Pinside and get anext to your username to show for it! Or better yet, subscribe to Pinside+!


This page was printed from https://pinside.com/pinball/forum/topic/italian-translator-needed- and we tried optimising it for printing. Some page elements may have been deliberately hidden.

Scan the QR code on the left to jump to the URL this document was printed from.